Merculdì Des de Marz
|
|
Come ogni dialetto, anche il meneghino si distingue per la pronuncia con suoni e grafie spesso non presenti nell'italiano parlato
abitualmente.
Sia le vocali che le consonanti si pronunciano come in italiano, fatta eccezione per queste semplici regole:
| à |
a chiusa tonica tendente ad "o" (non
esistente in italiano): giornài |
| ô |
come la u italiana tonica: tôsa |
| o |
come la o italana atona: tosànn |
| oeu |
come la "eu" francese e la ö tedesca: fioeu |
| u |
come la "u" francese e la ü tedesca: malumor |
| aa, ee, ii, oo, uu |
in fine di parola, con suono prolungato e stretto: parlaa,
miee, finii, coo, cuu |
| b |
in fine di parola e dopo una vocale si pronuncia
"p": gouebb |
| c |
in fine di parola si pronuncia come la "c
dolce": secc, vinc |
| d |
in fine di parola e dopo una vocale si pronuncia
"t": crud |
| g |
in fine di parola e dopo una vocal si pronuncia
come la "c dolce": magg |
| gh |
in fine di parola si pronuncia come la "c
dura": figh |
| s'g |
si pronuncia come "sg" di sgelare: s'giaff,
s'gelada |
| s'c |
si pronuncia "s" aspra seguita dalla
"c" dolce: s'ciopp, s'cepà e s'cenafregia
;-) |
| v |
in fine di parola e dopo una vocale si pronuncia
"f": noeuv, rav |
| z |
ha il suono di "s" dolce: mezz,
zafràn, zio |
|
|